Hinglish is a hybrid language of English and some south Asian languages, used both in the UK and in south Asia. A dictionary of the language has been gathered by Baljinder Mahal, a Derby-based teacher and published last week as The Queen’s Hinglish.In south Asia, Hinglish has been given a fashionable spin by its use on music channels and in advertising. The exporting of words has also caught the attention of the south Asian media. It ‘s also sometimes a secret language, which is being used by a lot of British Asians. Some examples of this language are:
- kati: I’m not your friend any more.
- haina:innit (isn’t it?).
- feel glassy: feel thirsty.
- timepass: a way of distracting yourself.
- prepone: opposite to postpone.
- badmash: hooligan .
- to bangalore: to send overseas.
Although all this might sound new, there are much older crossovers between English and the languages of the Indian sub-continent, with many words imported from the soldiers and administrators of the British Raj, for instance: caravan, bungalow, pyama, bandana, shampoo… Languages are not static, they change and get mixed up -like almost all the cultures do- and it’s natural and inevitable that languages will adapt and change to whatever is around. Welcome Hinglish!